Tuossa mukautuvassa on ongelmana passiivisuus. Eli mukautuva vain sopeutuu saamaansa signaaliin. Responsive kuitenkin ja etymologiansa mukaan on “something in return” (lat. responsum). Elikkä responsive www-sivu ei vain mukaudu passiivisesti käyttäjän toiveisiin, vaan on jotenkin aktiivinenkin ja pyrkii vastaamaan käyttäjän tarpeisiin omatoimisesti.

Lopun tästä aurinkoisesta heinäkuun päivästä käytän sitten lapion varressa omakotitalon kivijalkaa esiin kaivaen ja pohtien miten tuohon suomennokseen saisi mukaan tuon aktiivisuuden.

Toisaalta mukautuva kai on aktiivinen – siis tavallaan. Tuo “in response” pohdituttaa. No, se kuitenkin on “käännössuomea” ja kaiketi parempi kuin reagoiva tai vastaanottavainen. Asian ydin kai on, että ollakseen responsive www-sivun täytyy pystyä olemaan molemmin puolisessa vuorovaikutuksessa käyttäjän kanssa.