Miten varmistat, ettei käyttäjää suututa niin paljon

Emme yleensä pidä siitä, kun jokin menee pieleen tai ei toimi. Vielä vähemmän pidämme siitä, että meitä syytetään asioista, jotka eivät johdu meistä. Varsinkin suuressa ja ihmeellisessa “ATK-Internetissä” itsesyytökset ovat herkässä, kun jokin ei menekään niin kuin piti. Tätä tunnetta voi huomattavasti vähentää fiksuilla sanamuodoilla, kuten Twitter tekee, jos viserrys ei jostain syystä mennytkään perille:…

Miten saat käyttäjän suuttumaan

Yritin hiljattain varata vuokra-autoa kolmesta eri yhdysvaltalaisesta autonvuokrausfimasta verkon välityksellä. Lopulta vuokraus onnistui, mutta parilta ensimmäiseltä firmalta jäi asiakas saamatta yksinkertaisesti siitä syystä, etten tykkää siitä että minua kiusataan. Hertz veti pohjat. Varauslomakkeen yhteydessä kysytään paikkakunnan lisäksi, minä päivänä ja mihin aikaan auto halutaan vuokrata. Tämän jälkeen käyttäjälle näytetään lista autonvuokraamoista, jotka sijaitsevat lähellä toivottua paikkaa….

Mukautuvaa verkkosuunnittelua

Aki Björklund kirjoitti eilen blogissaan ytimekkään arvion Ethan Marcotten mainiosta Responsive Web Design -kirjasta. Luin saman opuksen toissaviikolla, ja allekirjoitan täysin Akin näkemyksen, että kirja on pakollista luettavaa kaikille verkkopalveluiden suunnittelijoille ja kehittäjille. Olen pohtinut, mikä olisi hyvä suomenkielinen vaihtoehto responsiiville. Responsive tarkoittaa sanakirjan mukaan vastaanottavaista, myötämielistä ja herkästi reagoivaa. Näistä mikään ei oikein tunnu hyvältä…

Nykyaikaisista organisaatioista ja johtajuudesta suomeksi

Kirjoittaako suomeksi vai englanniksi? Olen paininut ongelman kanssa monesti ja päätynyt lähinnä kirjoittamaan molemmilla kielillä. Because it’s fun! Emergent, Canopy and Undergrowth -firman Marko Teräs teki kuitenkin rohkean vedon ja vaihtoi oman bloginsa kielen englannista suomeksi. Aiheina on Markon omien sanojen mukaan nykypäiväistä oikeanlaista johtajuutta, yksilöiden vastuunottoa omasta elämästään, kaikenlaisten diktatoristen ja ei-millään-perusjärjellä ansaittujen johtajuuspaikkojen ja…

Suomen- ja englanninkielinen sisältö erotettu

Siirryin käyttämään WordPress Multi-Language -lisäosaa blogini erikielisen sisällön erottamiseen. Muutoksen seurauksena pääsivulla on nyt vain englanninkielistä sisältöä, ja suomenkieliset sisällöt löytyvät jatkossa osoitteesta http://danielkoskinen.com/fi/. Harkitsin pitkään lisäosan käyttöä, mutta päädyin siihen lopulta siksi, että se helpottaa omalla kohdallani varsinkin ei-blogimuotoisen sisällön kääntämistä. Myös aiemmat kokemukset muilta sivustoilta ovat osoittaneet lisäosan erittäin toimivaksi (mm. äskettäin Ponsin…